Revisionatore: il suo ruolo è quello di controllare il lavoro di Traduttori ed Editori. I Revisionatori sono principalmente di due tipi: Revisionatori Alfa, che controllano tra traduzione ed editing; si assicurano che la traduzione sia precisa e sensata, oltre che corretta grammaticalmente; Revisionatori Beta, che operano tra Editing e Up; revisionano il prodotto finito, ovvero la scan tradotta ed editata, individuando eventuali imprecisioni ed errori. Vi è quindi una terza categoria, i Revisionatori Gamma, che sono sia Alfa che Beta.
~ Le regole del buon Revisionatore ~
• leggere ed interiorizzare prima di tutto
QUESTO• per il controllo, può essere molto utile avere sottomano le scans, per confrontare le battute e conoscere il loro contesto: anche per tal fine è posto il link alle scans originali rese disponibili per tutti, scaricarle senza problemi
• gli Alfa devono controllare con cura estrema la
resa in italiano: se qualcosa è poco convincente o chiaro, segnalarlo
senza timore• i Beta devono puntare l'attenzione sull'
effetto estetico delle battute editate: sbavature, imperfezioni, errori ortografici
• effettuato un controllo, segnalarlo
prima possibile nel topic apposito: dare istruzioni circa le correzioni da fare, o dare conferma di un lavoro ben eseguito e pronto alla pubblicazione
Edited by Blue Siria •° - 29/5/2009, 16:11
«Dal sublime al ridicolo vi è solo un passo.»
Napoleone Bonaparte

◦ ◦ ◦ ◦ ◦ ◦ ◦ ◦